Questão de pronúncia
Colaboração muito útil de leitor graduado:
"Na maioria das vezes quando alguém fala sobre a dengue, principalmente autoridades, ouço a pronúncia incorreta do transmissor, o mosquito Aedes aegypti.
Em latim quando a letra a, antecede letra e, ela não deve ser pronunciada. Exemplo conhecido de todos: o verme Taenia solium, transmitido ao homem pelo carne de porco contaminada, é pronunciado como tênia e não taenia. Assim, a pronuncia correta do mosquito da dengue seria edes egypti. Sei que isso não vai mexer com o preço do euro, mas é apenas para registrar.
A propósito, outro dia ouvi pela TV uma autoridade dizer traunsente e não transeunte".
31 pitacos:
Rigon, apenas para jogar lenha na fogueira:
Qual o correto?
Aedes, que no grego quer dizer odioso, ou
Aedes, que no latim origina a palavra "edificação" ou casa...
Se for o Aedes grego, a pronúncia correto seria AEDES mesmo...
O leitor graduado não sabe usar vírgula.
Ao Sergio Guilherme...Tens certeza de que leu o post? Leia novamente e verás que o nome científico é proveniente do latim!! Por isso retire essa indagação!
Caro amigo anônimo, a questão foi para polemizar mesmo. Muitos dizem e escrevem que o significado do nome do mosquito da dengue é "o odioso do Egito". Se for esse, o correto seria AEDES mesmo, pois o primeiro nome derivaria do grego e não do latim. A propósito, o nome científico de qualquer ser vivo é dado de acordo com um método padrão: primeiro, o nome do gênero, começando por uma letra maiúscula, e em seguida a espécie, sempre em minúsculas. Os nomes científicos usualmente são derivados do latim ou grego, ou ainda "latinizações" de nomes próprios. Não há nenhum problema em ter o primeiro nome derivando do grego e o segundo derivando do latim.
Enquanto se discute a pronúncia da expressão em latim... carpe diem, quam minimum credula postero.
"O Código Internacional de Nomenclatura Zoológica...estabelece que 'todo nome científico de animal deve ser escrito em latim ou latinizado'."
Está respondido.
Deriva do grego, mas como é latinizado pronuncia-se Édes égipti.
O pior é que depois que o Alexandre Garcia disse que o certo era "AEDES", por derivar do grego, aumentou o indíce de pronuncia errada em todos os meios de comunicação. Afinal, deriva do grego ou do latim??
Todo nome de espécie é escrito com no mínimo duas palavras, usando o idioma Latin. è isto que diz o Sistema de Classificação dos seres vivos, e está dentro das normas de Nomenclatura, logo Aedes é edes e o significado é casa.
A origem do nome não interessa, pois a espécie, por exemplo, pode ser nomeada por qualquer motivo, inclusive com o sobre nome de quem classificou. Por exemplo: se o alguém chamado José Teixeira quiser por o próprio sobrenome em uma espécie nova de Aedes teixeirae, não interessa, a pronúncia vai ser em latim, ou seja, Edes teixeire.
Se houver uma espécie descoberta em Nova York e o cara quiser por Aedes Yorkae, não interessa, a pronúncia vai ser Edes iorque. Portanto, não interessa de onde veio o Aedes (latim, grego, ingles, marciano, seilaoqueês, &@#$%&*$#@es, etc.), a pronúcia é em latim.
o que é isso?
discussão dos otários intelectuais?
Caros intelectuais,
Muito preciso o argumento de Alexandre, pois, qualquer origem tenha o nome, a latinização do mesmo define sua pronúncia édes, conforme apoio de vhMaia, Dunha e Gil. Quanto à indefinição da origem: 1) Aedes (do grego) = odioso ou 2) Aedes (do latin) = casa, lembrem-se que os primeiros registros de dengue, relativos aos casos de 1820, descrevem uma doença benígna, não-fatal, portanto, não tão odioso como são suas manifestações atuais que surgiram e vem crescendo em associação com o crescimento do uso da Terapia de Reidratação Venosa que, nos anos 50, estavam presentes em menos de 20% dos pacientes internados e que, hoje, é totalmente dominante. Segundo Cecília Nicolai, Meri Bara n, Glauce Sobre, Marina Azevedo em Changes in the features of dengue in the city of Rio de Janeiro, 2008, a taxa deletalidade aumentou de 0,1% em 2002 para 12,2% em 2008, enquanto a taxa de internação por dengue mudou de 0,1 internações/100.000 hab.,em 2002, para 184 internações/100.000 hab. em 2008.
José Rubens Costa Lima rubens@saudefortaleza.ce.gov.br
Srs. Intelectuais,
Ainda com relação à origem 2) Aedes (do latin) = casa. Lembrem-se que a dengue, além de ter sido sempre uma doença benígna que só se tornou letal a partir dos anos 1950, desde cedo foi identificada em associação com a presença do mosquitos nas edificações dos doentes.
Qual a pronúncia da expressão: Aproveite o dia?
Sei que é de origem latina, mas como se pronuncia?
Qual a pronúcie da expressão: Aproveite o dia?
e a pronuncia da frase completa:
carpe diem quam minimum credula postero.
Eu rí... bacana a discussão... ja to falando tudo em latin, até meu cachorro! rsrsrss, bom dia a todos!
Aedes não é palavra grega? Tenho a impressão de que há um equívoco quanto a recomendação da pronúnica "édis".
Na verdade, pelo latim clássico (reconstituído) a pronúncia seria áides. Pelo laim eclesiástico, que normalmente e o usado na pronúncia, seria édes.
Esse Aedes não eh do latim "casa", eh do grego "desagradável". Sendo assim, a pronúncia correta eh aedes e não edis. Já o aegypti se fala egypti pq esse sim eh latino puro.
O correto é " édis egípice". Como Helvétia se pronuncia " Helvécia". Tenho dito!
A pronúncia do nome do mosquito da dengue, Aedes aegypti. Os jornalistas têm pronunciado A-é-dis. Mas diz ela ter aprendido, nos tempos das aulas de latim, que ae se pronuncia e.
A ouvinte tem razão ao dizer que tradicionalmente o ditongo latido ae se pronuncia /e/. Todos os que já estudaram latim lembram-se do rosa, rosae (e). Tanto é assim que dizemos /egypti/ e não /aegypti/.
Mas o caso de Aedes é muito especial. Não se trata da velha palavra latina aedes, que significa casa, templo. Trata-se do latim científico do século XIX. Apesar da forma latina, língua própria da nomenclatura taxonômica, o vocábulo na verdade é formada com elementos gregos: o prefixo de negação a e o adjetivo edús, que significa agradável, doce. Então aedes significa desagradável, incômodo. A pronúncia que separa a-edes destaca os elementos formadores, tanto que é comum colocar-se um trema no e: Aëdes. Quanto a aegypti, apesar de ser um substantivo próprio, escreve-se com inicial minúscula porque, na nomenclatura científica, o primeiro elemento deve ser escrito com inicial maiúscula, e o segundo, com minúscula: Aedes aegypti.
Porém por aqui damos o nome de "musquito da dengue"
me u mus, que i qui, te o to, musquito.
Aedes no grego separa-se: "a" prefixo de negação e "edus" que significa doce, agradável... (A-edes)
Aedes no latim ñ se separa (Edes).
Não importa se é cu ou furico, ambos cagam do mesmo jeito.
O correto é Aedes e não edis. Como disse Unknown. Não vi ninguém aqui dizendo que estudou latim. Eu estudei e sei que a pronuncia correta é está mesmo Aedes. O que vocês não sabem é que pronunciar o edis, como muitos já viram, e principalmente na rede globo, foi uma determinação dela, para que ninguém falasse mais diferente um do outro. Era um festival de pronúncias erradas edis egipssi, aedis aegiti e assim por diante.Baixou uma lei e todos estão seguindo, erradamente!!!
A Globo determinou a todas as filiais, que em seus jornais locais seja feita a pronúncia edis. Erradamente obedecida por todos. Mas a pronúncia correta é Aedes. Não li aqui, ninguém dizendo que estudou latim. Eu estudei e sei que a pronúncia correta é essa.
O correto é Aedes e não edis. Como disse Unknown. Não vi ninguém aqui dizendo que estudou latim. Eu estudei e sei que a pronuncia correta é está mesmo Aedes. O que vocês não sabem é que pronunciar o edis, como muitos já viram, e principalmente na rede globo, foi uma determinação dela, para que ninguém falasse mais diferente um do outro. Era um festival de pronúncias erradas edis egipssi, aedis aegiti e assim por diante.Baixou uma lei e todos estão seguindo, erradamente!!!
No latim ditongos como "ae" ou æ são pronunciados como "E". Da mesma forma que o "t" sucedido de y ou i, tem som de "C".
Mas se não quiserem, por ignorância ou teimosia, seguir as normas de nomenclatura zoológica (lembrem que estão falando um termo científico), bastam lembrar que aegypti refere-se a Egito, e quantas vezes vocês já disseram que Amón-Rá representa um deus AEgípTIO? Acredito que todos digam egípcio! Portanto o designativo específico deve ser pronunciado egipci!
O Rigon explicou e mostrou a fonte. Parece seguro e sensato.
A Globo que mandar nas paavras também. Mudando de mosquito prá ganso, lembram da paralímpíada. Isso é invenção da globo. O correto é para olimpíada.
Postar um comentário
Vê lá o que vai escrever! Evite agressão e preconceito. Eu não vou mais colocar xizinho; na dúvida, não libero o comentário.